2004-08-01から1ヶ月間の記事一覧

今日は4P目の2つ目の英文についてです。新出単語:serious ・He is serious about which sister he should take. 訳)彼はいま、どの妹にするか真剣に悩んでいる。「シ○タープ○○セス」が元ネタですか…? まぁそれはいいとして、seriou という単語ですが、…

8月13日に kleinbottle526 さんからご意見を頂いたので、筆者の考えを書きたいと思います。「ポンポン撃つ」ですが、「時間(間隔)を空けずに」撃つのであれば quickly で、「何も考えずに」撃つのであれば without consideration となるでしょう。筆者…

8月10日に kleinbottle526 さんから質問をいただきましたので、筆者の考えを書きたいと思います。英語では受動態よりも能動態の方が好まれる傾向があるというのはその通りだと思います。また英文自体も、It is not fair to treat what he creates as the …

8月6日に励ましのコメントをお寄せいただいた intelligentsia さん、(遅ればせながらですみませんが)どうもありがとうございました。誠心誠意更新していきます。 kleinbottle526 さんから質問もいただきましたので、筆者の考えを述べたいと思います。ner…

8月4日にコメントを寄せていただいた yskszk さん、 popona さん、どうもありがとうございました。この日記を紹介されたそうで、これからもがんばりますのでよろしくお願いします。8月5日に kleinbottle526 さんから質問をいただきましたので、それに対…

今日は、この日記にお寄せいただいた質問やコメントにお答えしようと思います。8月3日(ずいぶん古い話で申し訳ありませんが…)に kleinbottle526 さんから「萌え」に関して、She is so cute. や She is so fascinating! という文ではどうかというコメント…

今日は4P目の1つ目の英文についてです。新出単語:translate ・If you eat the kon-nyak you can translate any language. 訳)そのこんにゃくを食べるだけで、どんな言葉でも通訳することが可能となる。translate というと「翻訳する」という意味が真っ…

今日は3P目の3つ目の英文です。新出単語:compound ・The monstrosity was compounded of machinery, animal and plant. Any person would know the component by its name. 訳)機械と動物と植物を合体させた怪人は、何を合体させたか分かるようなネーミ…

今日は3P目の2つ目の英文です。新出単語:purpose ・I met my brother after all this time. He had forgotten his purpose to destroy the earth. 訳)久しぶりに会った弟は、地球を滅亡させるという目的を忘れてしまっていた。 訳文末の表現をみると、…

コメントをお寄せくださっている方、この日記を見ていただいてありがとうございます。なるべく早くお返事をしたいと思っているのですが、最近仕事が忙しく、返事をする時間も、「もえたん」を検証する時間もないのです…。 誠に勝手ながら、昨日と今日の更新…

今日も、3P目の1つ目の英文です。新出単語:expensive・Dahhhhhhh! Don't launch lots of expensive missiles too quickly.訳)だーっ! 高価なミサイルをそんなに気楽にポンポン撃つもんじゃねえっての。昨日は launch という単語に注目しましたが、今日…

最近、体の調子が悪い筆者ですが、なんとか更新していきますのでよろしくお願いします。今日は、3P目の1つ目の英文です。新出単語:expensive ・Dahhhhhhh! Don't launch lots of expensive missiles too quickly. 訳)だーっ! 高価なミサイルをそんなに…

今日は、2P目の4つ目の英文についてです。新出単語:abroad ・I have not traveled abroad yet! 訳)オレ、まだ海外旅行したことねーよ! 文法用語でいう「現在完了形の経験用法」を使用しています。文法的に誤りはないかと思いますが、abroad を辞書(ロ…

昨日も書きましたが、お寄せいただいたコメントには、時間はかかると思いますが、お返事をしようと思っておりますので、気長にお待ちください。よろしくお願いします。 今日は、2P目の3つ目の英文についてです。・It is not fair for what he creates to …

この拙い日記を読んでいる方がいるということで、がんばろうという気持ちになるほかに、改めて自分の勉強不足・知識不足を思い知らされている次第です。「ここはこう言った(こう書いた)方がいいのではないか」というコメントを多数お寄せいただいて、感謝…

今日は2ページ目の1つ目の英文について考えます。・They say the lunatic people edit the English word book. 訳)アレゲな人々が、英単語帳を作っているらしい。まず「アレゲ」って何なのでしょう? 筆者はえらく悩んでおります・・・。電信(電算)用語…

今日も1ページ目(扉ページ)の英文について考えます。・ This is the most mysterious tale upfolded between a stupid witch and a candidate for university.訳)これは、ドジな魔法少女と受験生が繰り広げる、世にも不思議な物語。まずは「ドジな」とい…

昨日は「萌える」に関していろいろと書きましたが、主人公の「インクちゃん」にどういう感情を抱いているのかによって、英語の表現も使い分けてくださいね。ちなみに筆者は、「興味を持っている」程度なので・・・。 というわけで、今日の英文は、1ページ目…

この日記は、話題にもなったあの本、「萌える英単語 もえたん」に関するものです。内容は、「もえたん」に収録されている英単語や文法などを、まじめに論評するものです。筆者の個人的な意見・考え方などが多数含まれていますので、そのへんはご了承ください…