今日は、2P目の4つ目の英文についてです。

新出単語:abroad
・I have not traveled abroad yet!
訳)オレ、まだ海外旅行したことねーよ!


文法用語でいう「現在完了形の経験用法」を使用しています。文法的に誤りはないかと思いますが、abroad を辞書(ロングマン現代アメリカ英語辞典)で引くと、「 in or to a foreign country (他の国にいる、他の国に向かって)」という意味になっていて、「海外」という意味は存在しないことになります。しかし、「日本」という国にとって、「日本以外の国(=外国)」といえば、全て海を渡ることになるので、あながち間違いともいえないのでしょうが、辞書で引いたとおりだと考えると、abroad よりは overseas という単語を使ったほうが、「海を渡って外国へ旅行に行く=海外旅行する」とはっきりするかと思います。