近くにある(といっても自転車で12分くらいのところですが…)ユニクロに行ったら、まだ開店時間ではなくて1時間近くその辺でウロウロするハメになってしまった筆者です。まぁ腹が減っていたので松屋でカレーを食べたり自転車で走り回ったりして…ちょっと汗をかいてしまいましてね…汗っかきなんですよ。さっきからくしゃみがでるようになっていて…早く寝よ。
今日はP39の2つ目の英文です。

新出単語:meditate
・The yoga master does his meditation while floating in the air.
訳)そのヨガの達人は瞑想中で、しかも宙に浮いていた。

訳し方も英文の書き方も個人的には好きですね。「流れ」を崩していない姿勢は良いと思いますが、新出単語が meditate なのに英文中でそれを使っていない…前にもこんなパターンがありましたよね。そのパターンが多いと単語帳としての機能を果たしていないのではないでしょうか…。それだったら英文をこのままで新出単語を meditation にすれば良いんですよね。