今日、某掲示板で超話題となった本「電○男」を読破しました。仕事が乗らないと言いつつ本は読んでいるわけですが…なかなか感動できる本でした。というか筆者自身もけっこうパニクるタチでして…自分自身とダブってさえ感じたりしました。これにもある種「萌え」は存在するのでしょう。書き込みで「もえー」と書いてる人が多かったですから。
もえたん2・上巻」は今月の22日発売のようですね。奇しくも筆者の(およそ30分で終了予定の)手術当日なんですよね。予約はしてません。絶対に買えますから。というよりなかったら探しまくりますから。
というわけでP34の3つ目の英文です。

新出単語:commit
・The special agent commits the investigation
which cannot be clarified by science.
訳)その特別調査官は、科学では説明できない事象の解明に取り組んでいる。

筆者の辞書(ジーニアス英和辞典)には commit に「取り組む」という訳は載っていませんでしたが…wrestle や work on という表現を使ったほうが良いのではないでしょうか。あと一人の特別調査官が解明に取り組んでいると考えても
the investigation ではなく some investigations と複数で書いたほうが良いと思います(「科学では説明できない事象」はこの世の中にはたくさんありますから)。