先日の地震はかなりひどかったみたいですね。筆者も高校時代(10年前)に震度4〜5の地震を体験したことがある(奥尻島がかなりの被害を受けた北海道南西沖地震)ので、気持ちはよく分かります。南西沖地震の時は実家はそれほど被害がなかったが不幸中の幸いでしたが(地盤沈下したくらい)、備えは十分にしないといけないですよね…改めて実感しました。


もえたん2」も発売されるということですし、このブログもがんばりますよ。今日は19Pの4つ目の英文です。

新出単語:attract
・The soldiers were attracted by the song of the idol singer,
therefore the battle was interrupted.
訳)アイドルの歌に惹き付けられて、戦闘が中止されてしまった。

attract には性的な意味も含まれるとこのブログがスタートする時に書きましたが、基本的には「興味を持たせる」意味になるので間違いではないのですが、「アイドル」って
an idol singer でいいんですか…? 昔 a pop idol という言い方があると聞いたことがあるのですが、辞書(ジーニアス和英辞典より)を引いてもそう書いてありますし…。


idol:someone or something that you love or admire very much
a picture or statue that is worshiped as a god
ロングマン現代アメリカ英語辞典より)