日常の出来事で書くことがないと、何もしてない人だと思われそうですが…ただいま金○先生を見てます。 今日は18P目の3つ目の英文です。

新出単語:forbid
・I could not say anything if I am forbidden to use impressive words
in animation films.
訳)アニメの名セリフを会話に混ぜるのを禁止されたら、何も喋れない。

気になる点は2つ。「名セリフ」で word を、「アニメ」で films を使っているというところです。「しゃべった言葉」という意味であれば word で良いとは思うのです。しかし「セリフ」といわれると何か違うような気もします。いちおう複数形になっているので間違いではないと思いますが…微妙ですね。
film に関しては「映画」という意味を真っ先に思ってしまいます。アニメの全ては「映画」でやっているわけではないので、animation programs and films とか film に特定しないような書き方にした方が良いのではないでしょうか。