今日は6P目の4つ目の英文についてです。

新出単語:conceal
・The government concealed the story about a catastrophic disaster in the
South Pole.
訳)政府は、南極で発生した大災害の真相を隠した。

エ○ァン○リオンはテレビで観てましたね。映画も観ましたし…最初はワケもわからず観ていたのを覚えています。
「真相」というところで story を使っていますが、そのような意味がありましたっけ…? 「うそ、言い訳」とか「うわさ」という意味はありましたが、すなおに truth
を使って方が良かったのではないでしょうか。

→ The government concealed the truth about a catastrophic disaster in the
South Pole.