今日は6P目の2つ目の英文についてです。

新出単語:annual
・The annual income of animation cartoonist is incredibly low.
訳)アニメーターの年収はすさまじいです。

『一般的な「アニメーター」の年収がすさまじく低い』ということを意味しているのでしょう。日本語訳には「すさまじい」としか書いていませんが、それくらい分かるだろう、という風に考えたのでしょうかね…。不親切と言ってしまえばそれまでですが、日本語なんてえてしてそんなものかもしれません。
まあ日本語考察はこれくらいにして、ポイントが2つほど。「アニメーター」が
animation cartoonist で良いのかということですが、ロングマン現代アメリカ英語辞典には animator (someone who makes animated movies or television programs … アニメ映画やテレビのアニメ番組を作る人)というそのものズバリな単語がありました。これを使った方がいいのではないでしょうか。それとこの文では「一般的なアニメーター」のことを指して言っているのでしょうから、animators と複数形にした方が良いのではないでしょうか。

→ The annual income of animators is incredibly low.