仕事が年末進行に入っている筆者です。もうすでに日記の書き込みが遅くなりつつありますが…大目に見てください(ってこの日記を見てくれている方はいるのでしょうか…)。今日はP23の3つ目の英文です。

新出単語:suffer
・Honestly speaking I'm suffering his rambling animation talk.
訳)彼のとりとめのないアニメ談義には、ぶっちゃけ迷惑している。

独立分詞構文ではコンマで区切るの方がいいのではないでしょうか…遠い昔に習ったような気がします。あと「アニメ談義」には冠詞が必要ですよね。「話」という意味で使われる talk は可算名詞ですから。ここではアニメ談義をしょっちゅうしているという意味を込めて複数形の方がいいでしょう。あと「ぶっちゃけ」を honestly speaking で表現したことには思わず納得してしまいました。勉強になりますね。