今日は5P目の1つ目の英文についてです。

新出単語:benefit
・Definitely we never forget to bring the gold colored cake for your benefit
of the local governor.
訳)もちろんお代官様のためになる、黄金色のお菓子のご用意も忘れてはおりませぬぞ。

まずは benefit という単語から考えてみます。ロングマン現代アメリカ英語辞典には、
この単語は「たいてい複数形で使う」をいう但し書きがありました。そう考えると for
your benefits と書いた方が良さそうではあります。
「黄金色のお菓子」という日本語らしい独特の表現ですが、日本人なら 黄金色のお菓子=お金(大体はわいろ) という図式が浮かぶはずです。しかしそれを the golden
colred cake という表現で良いのかどうかは…甚だ疑問ではあります(そもそも日本語でも直接「わいろ」とはあまり言わないので、他の表現を使ったりもしますが…)。「わいろ」という表現を使いたくないのなら、単純に money を使っても良いのではないでしょうか(benefit という単語も使っているわけですし〉。
最後の of the local governor ですが、この文が代官と誰か(筆者的には越後屋ですね)の2人だけの会話の中で出てくるのであれば、この表現は必要のないものだと思います。受験生のための本ですから付け加えたと思われますが…。